Funny Kiddie Tale No. 1

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on email
Email

Justin is having a particularly hard time knowing when to use the Tagalog pronoun “kita” (you). He knows what “akin” (mine) and “sa iyo” (yours) mean, but not “kita.”

When he wants Mommy to carry him, he’ll say: “Mommy, carry kita” (Mommy, I’ll carry you) when what he really meant to say is “Mommy, carry me.”

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on email
Email

2 Responses

  1. hehe my 3 yr old son, thiel has the same problem. he started to learn how to talk really early (less than 1 yr old) and now he speaks quite well for his age. but sometimes he still slips and says you instead of i. he’s also bilingual. lately, he’s been trying hard to learn tagalog by his own initiative. every time he hears a tagalog word, he wouldn’t let it pass without asking what it means.

  2. Hi, Taur!

    Thanks for commenting on my post. It’s really funny hearing our kids’ language slips evey now and then. It’s one of those things about motherhood that I enjoy the most. And congratulations for raising such a smart boy.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This blog was originally put up to document my son’s growing-up milestones, all for posterity’s sake. But there are other things to write about, aside from “mommyhood,” that merit my attention, and I’m including them all here. This blog now chronicles my life as a mom and a wife and everything else in between. For collabs, please email tgfiguerres@yahoo.com.

SUBSCRIBE TO THE BLOG

MY BOOK IS OUT NOW

I am so proud to introduce the collection of some my best written works from this personal blog, Pensive Thoughts.

VISIT MY FOOD BLOG

RECENT POSTS

PROUD MEMBER

Mommy Bloggers Philippines